Кирилицата е третата официална азбука в Европейския съюз с приемането на страната ни за член. В тази връзка е и проектът, разработен от министерството на държавната администрация и административната реформа /МДААР/, който има за цел уеднаквяване на изписването на различни думи, за да бъдат понятни както за българите, така и за чужденците в страната ни.
Проектът „Разбираема България” на министерството и Института за български език при БАН е създаден през 2006 г. с цел да бъде премахнат хаосът в изписването с латински букви на българските населени места, географски и културно-исторически обекти. По него са установени ясни и твърди правила за транслитерация на българските собствени имена на латиница и още през 2006 г. с приемането на поредица нормативни актове разработените общи правила станаха задължителни за всички физически и юридически лица. Все още обаче няма достатъчно ясен ангажимент и активност по тази тема от страна на институциите, бизнеса и гражданите, добавят от пресслужбата на министерството. В рамките на информационната кампания, предприета от администрацията са предвидени поредица от срещи с представители на медиите, на туристическия бранш, на централната и местните администрации, на преводачески и картографски фирми и други. В цялата страна ще бъдат разпространени електронни и печатни информационни материали, които обясняват правилата и необходимостта от тяхното спазване. Акцент в информационната кампания е инициативата на министерството за създаване на каталог на грешни табели, карти и други надписи на латиница. Всеки, който види грешна табела, надпис в интернет и прочее, може да изпрати снимката с описание къде е направена на електронния адрес razbiraema@mdaar.government.bg. Всички получени „лоши примери” ще бъдат публикувани в специално създадена рубрика на сайта на МДААР (http://www.mdaar.government.bg/getbg.php). За всяка снимка ще има информация от кого и кога е изпратена, къде е направена и как всъщност е вярното изписване. Всеки, който изпрати снимка, ще бъде информиран за работата по неговия „сигнал”.