изпрати публикация  :  календар  :  търсене  :  статистика  :  Архив  :  Има ли Дядо Коледа?  :  Интернет връзки  :  Polls  
    НДТ, Добрич, България Албена - Oasis for Holidays   По-добрият вестник на Добричка област
NDT Newspaper, Dobrich, Bulgaria
    
 Добре дошли в НДТ, Добрич, България
 2024-04-19 @ 18:56 EEST
Край границата: Балчик, Добрич и Шабла - домакини на Дните на румънската литература    
КултураБукурещкият културен институт, Литературна мрежа „Традуки”, Регионален исторически музей – Добрич, библиотеката към НЧ „Паисий Хилендарски – 1870\" – Балчик, Литературен клуб „Йордан Кръчмаров” – Балчик, ”НЧ „Зора – 1894” – Шабла и издателствата „Персей”, „Изида” и „Ерго” Ви канят на тематични дни

КРАЙ ГРАНИЦАТА: ДНИ НА РУМЪНСКАТА ЛИТЕРАТУРА




Премиера на романите: „Дефект” на Флорин Иримия, „Ангелус”на Руксандра Чесеряну, „Рускинята” на Джиб Михаеску и „Произшествието” на Михаил Себастиан
Балчик: 20.IV.2018 (петък) от 15.00 часа, в библиотеката към НЧ „Паисий Хилендарски – 1870\"
Добрич: 23.IV.2018 (понеделник) от 17.30 часа, в Дом-паметник „Йордан Йовков”
Шабла: 28. IV.2018 (събота) от 11.00 часа, в НЧ „Зора – 1894”
Книгите ще представят: д-р Христо Боев (преводач на романите), д-р Кремена Митева и Дияна Боева

◊ ЗA АВТОРИТЕ И КНИГИТЕ

Романът „Ангелус” от Руксандра Чесеряну

Руксандра Чесеряну е родена на 17 август 1963 г. в гр. Клуж, Румъния. Тя е поетеса, есеист и публицист. От 1991 г. е редактор на списание за култура ”Стяуа”. Понастоящем е професор в Катедрата за сравнителна литература във факултета по литература в Клуж. Участва в Центъра за изследване на въображението – „Фантасма”, където провежда ателие по творческо писане. Печели редица литературни награди. Превеждана е на английски и унгарски. „Ангелус” излиза за първи път на български (ИК „Персей”, Сф., 2017).
Трима чужденци, които се предполага, че може да са ангели, пристигат в столицата и променят не само нея, но и мисленето на жителите й… В романа писателката представя сатиричен портрет на съвременна Румъния през призмата на дистопията. Основна тема на „Ангелус” е опитът ни да открием смисъла на живота, когато всички налични митологии са се изчерпали, а настоящето ни предлага пошъл политически театър, участниците в който се стремят единствено към собственото си облагодетелстване. Опитът на хората за промяна на статуквото е също обречен на неуспех, защото те стават жертва на още по-безумни фиксидеи.

Романът „Дефект” от Флорин Иримия
Флорин Иримия е роден през 1976 г. в Яш, Румъния. Преподава във Факултета по литература в университета \"Александру Йоан Куза\" в Яш. Пише литературни очерци от началото на 2001 г. като сътрудник на различни списания. През 2009 г. дебютира като белетрист в списанието \"Ноуа литература\" (под псевдонима Едуард Тауту), а през 2011 г. в издателство \"Брумар\" излиза романът му \"Дефект\", номиниран за участие във Фестивала за дебютен роман в Шамбери, Франция (2013). В издателство \"Полиром\" се появяват книгите му \"Един мрачен прозорец\" (2012), \"Някои неща за теб\" (2014) и \"Мистерията на китайските колички\" (2016). „Дефект” излиза за първи път на български (Изд. \"Ерго\", Сф., 2017).

Загубени в прехода от социалистическо (комунистическо) общество към демокрация от източноевропейски тип, персонажите от румънския роман „Дефект” опитват да намерят себе си в собствената си страна и извън нея. Техните пътешествия на три континента в търсене на по-добро бъдеще маркират основните емиграционни дестинации и за българите – Германия, Италия, Канада, Австралия. Тези миграции не са безпроблемни за тях, като залог и жертва стават семейството, любовта и професионалното осъществяване. Ще могат ли героите да намерят себе си и каква е цената, която могат да платят за едно такова бленувано щастие? Тези и много други въпроси получават своя отговор в напрегнатия психотрилър с много хумор, сарказъм, но и лиризъм. „Дефект” е първокласен дебютен роман с послания, които ще бъдат уместни за не едно поколение читатели, и не само в Румъния и България.

Романът „Рускинята” от Джиб Михаеску
Джиб Михаеску (1894-1935) е роден в Драгашани, Румъния. Участва в Първата световна война, адвокат e в Кишинев и родния си град. Пише за вестниците „Збураторул”, „Гъндиря”, „Вияца ромъняска” и др. Умира на 41 години от туберкулоза. Романът „Рускинята” излиза за първи път на български (ИК „Персей”, Сф., 2017). Читателите вече познават и друг роман на Михаеску – „Доня Алба”.
Някъде в граничната зона между Румъния и Русия по река Днестър се завързват опасни връзки между румънски лейтенант и рускини бежанки от погромите на Октомврийската революция. Дали ще намери той своя идеал, изграден от прочита на класически руски автори, или ще види една много различна руска жена? Търсенето на жената идеал се превръща в своеобразна детективска история, на фона на която се разкриват много човешки съдби. Зад всичко обаче е мистериозната река, повлякла не една участ и държаща ключа към тази невъзможна обсебваща любов.

Романът „Произшествието” от Михаил Себастиан
Михаил Себастиан (кръщелно име: Йосиф Хехтер) е роден на 18 октомври 1907 г. в Браила, Румъния и умира на 29 май 1945 г. в Букурещ. Той е писател, драматург и литературен критик, публицист, изучава философия и право в Букурещ. Сътрудник е в списанието „Кувънтул”, където се запознава с Мирча Елиаде. Привлечен е от вълнуващите идеи на интелектуалците от литературния кръг „Критерион”, който включва такива имена като Емил Чоран, Мирча Елиаде и Южен Йонеско. В началото на 40-те години на миналия век, му се забранява да работи като журналист, отнема му се и лицензът на пледиращ адвокат, защото е евреин. Сред романите му се открояват „Градът на салкъмите” (1935), както и „Произшествието” (1940), който се публикува за първи път на български (Изд. „Изида”, Сф., 2017)

„Произшествието” е роман за Балчик, Брашов и Букурещ. Михаил Себастиан изгражда апатичния герой Паул. Чувствеността, тъгата, самотата и споменът са част от конструкцията на романа. Завръщането на човека към природата и хармонията с нея са свързани с планината до Брашов, която влияе силно на Паул и остава до голяма степен чужда за Нора и Ан. Романът привлича с изключителните живи и конкретни описания на големия град (Букурещ) и на по-малкия град (Брашов), както и на планината в околностите му, с пресъздаването на противопоставянето на двете жени в живота на Паул. Усеща се непрекъснатият полъх на морето от спомена, претворен в изкуството от емблематичен за България и Румъния курорт – Балчик. Самият читателят е въвлечен и във вълнуващо пътешествие из Румъния в една зимна приказка, с която трудно може да се раздели.

◊ ЗA ПРЕВОДАЧА
Христо Боев е завършил английска филология в ПУ „Паисий Хилендарски”. Доктор по сравнителна английска и американска литература на Университета „Овидиус” – Констанца. Симултанен и писмен преводач от и на румънски, английски и български. Преподавател по английски, френски и румънски. Хоноруван преподавател по английска литература в ШУ „Епископ Константин Преславски”.  През 2016 получава наградата на музея на Ливиу Ребряну за превода на романа „Адам и Ева”. Превел е от румънски на български над десет романа: „Адела” на Гарабет Ибрайляну, „Доня Алба” и „Рускинята” на Джиб Михаеску, „Произшествието” на Михаил Себастиан, „Дефект” на Флорин Иримия, „Животът започва в петък” и „Бъдещето започва в понеделник” на Йоана Първулеску, „Ангелус” от Руксандра Чесеряну и др.

 


Сходни връзки


Stats
 Copyright ©2000 - 2003 © 2024 НДТ, Добрич, България
 Всички права запазени.
Powered By Geeklog 
Страницата е генерирана за 0.06 секунди